批量下载(百度网盘)
- 日语翻译理论与实践视频教程 修刚 72讲 天津外国语大学 (专用试看下载)
- 日语翻译理论与实践视频教程 修刚 72讲 天津外国语大学 (本站高速下载) 提取密码:abcd
- 日语翻译理论与实践视频教程 修刚 72讲 天津外国语大学 (会员资源下载) 24 提取密码:nc9y
提示:批量下载需要的学习币以下载地址上标明的为准,一次操作下载完一门课程的所有内容。>>>>批量下载方法
提示:视频的格式及播放方法略有不同,以下教程涉及到的软件全部提供给大家。>>>>视频播放方法汇总
课程介绍
提示:仅供参考,以实际下载内容为准!
312-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试(试卷1).pdf313-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷1(答案题解).pdf
314-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷2.pdf
315-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期中考试试卷2(答案).pdf
316-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期末考试(试卷1).pdf
317-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期末考试试卷1(答案题解).pdf
318-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期末考试(试卷2).pdf
319-测试试卷-日语翻译理论与实践汉译日部分期末考试试卷2(答案).pdf
320-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期中考试(试卷1).pdf
321-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期中考试试卷1(答案).pdf
322-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期中考试(试卷2).pdf
323-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期中考试试卷2(答案).pdf
324-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期末考试(试卷1).pdf
325-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期末考试试卷1(答案).pdf
326-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期末考试试卷2.pdf
327-测试试卷-日语翻译理论与实践日译汉部分期末考试试卷2(答案).pdf
183-其他资源-翻译资格考试.mp4
184-其他资源-文学作品赏析.pdf
185-其他资源-文学作品赏析.pdf
186-其他资源-文学作品翻译.pdf
187-其他资源-名译赏析.pdf
188-其他资源-中日新词形成的特点以及新词日译的实践.mp4
189-其他资源-句子的翻译(一).pdf
190-其他资源-形式名词「のだ」、「こと」的译法.pdf
191-其他资源-句子的翻译(二).pdf
192-其他资源-兼语句的翻译(一).pdf
193-其他资源-兼语句的翻译(二).pdf
194-其他资源-推荐信、申请书的翻译.pdf
195-其他资源-现代网络通讯文的翻译.pdf
196-其他资源-信件的翻译.pdf
197-其他资源-报告书的翻译.pdf
198-其他资源-提案书﹑呈报书的翻译.pdf
199-其他资源-科技文章的翻译.pdf
200-其他资源-使令句的译法.pdf
201-其他资源-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(上).mp4
201-其他资源-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(上).pdf
203-其他资源-日译汉绪论.mp4
204-其他资源-18-2.mp4
205-其他资源-汉字词的误译辨析.pdf
206-其他资源-流行语的译法.pdf
207-其他资源-词语的翻译(一).mp4
208-其他资源-汉日语言的对比.mp4
209-其他资源-绪论(日译汉部分)下.mp4
210-其他资源-论说文的译法.mp4
211-其他资源-汉日语言的对比.pdf
212-其他资源-新闻的翻译.mp4
213-其他资源-18-11.mp4
214-其他资源-被动句的翻译(一).pdf
215-其他资源-流行语的译法.mp4
216-其他资源-词语的翻译(二).mp4
217-其他资源-被动句的翻译(二).pdf
218-其他资源-绪论(汉译日部分).pdf
219-其他资源-人称代词与指示词的译法.pdf
220-其他资源-词语增减及引申2.pdf
221-其他资源-时态——「た・ている」的译法.mp4
222-其他资源-使令句的译法.mp4
223-其他资源-形式名词「のだ」、「こと」的译法.mp4
224-其他资源-词语的翻译(一).pdf
225-其他资源-文学文体的翻译(下).mp4
226-其他资源-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.mp4
227-其他资源-汉日语言的对比(上).pdf
228-其他资源-词语的翻译(二).pdf
229-其他资源-人称代词与指示词的译法.mp4
230-其他资源-文学作品的翻译(下).mp4
231-其他资源-成语、谚语、习语的译法(上).pdf
232-其他资源-汉日语言的对比(下).pdf
233-其他资源-绪论2.mp4
234-其他资源-词语增减及引申.pdf
235-其他资源-绪论(下).pdf
1-教学录像-绪论(上).mp4
10-教学录像-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(上).mp4
100-教学案例-翻译案例.pdf
101-例题-句子的翻译(一).pdf
102-文献资料-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译.pdf
103-电子教案-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译.pdf
104-演示文稿-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理_close_20140505102543123.pdf
105-文献资料-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理.pdf
106-电子教案-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理.pdf
107-演示文稿-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.pdf
108-例题-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.pdf
109-文献资料-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.pdf
11-教学录像-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(下).mp4
110-电子教案-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.pdf
111-演示文稿-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法.pdf
112-文献资料-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法.pdf
113-电子教案-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法.pdf
114-演示文稿-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法.pdf
115-文献资料-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法.pdf
116-电子教案-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法.pdf
117-演示文稿-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法.pdf
118-常见问题-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法.pdf
119-文献资料-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法.pdf
120-电子教案-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法.pdf
121-演示文稿-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法.pdf
122-电子教案-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法1.pdf
123-常见问题-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法.pdf
124-演示文稿-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法.pdf
125-电子教案-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法.pdf
126-演示文稿-信件的翻译 感谢信、道歉信、贺信的译法.pdf
127-演示文稿-报告书的翻译.pdf
128-电子教案-报告书的翻译.pdf
129-演示文稿-提案书﹑呈报书的翻译.pdf
13-教学录像-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译(上).mp4
130-常见问题-提案书﹑呈报书的翻译.pdf
131-文献资料-提案书﹑呈报书的翻译.pdf
132-电子教案-提案书﹑呈报书的翻译.pdf
133-演示文稿-科技文章的翻译.pdf
134-文献资料-科技文章的翻译.pdf
135-常见问题-科技文章的翻译.pdf
136-电子教案-科技文章的翻译.pdf
137-演示文稿-新闻报刊的翻译.pdf
138-文献资料-新闻报刊的翻译.pdf
139-常见问题-新闻报刊的翻译.pdf
14-教学录像-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译(下).mp4
140-电子教案-新闻报刊的翻译.pdf
141-演示文稿-文学作品的翻译.pdf
142-文献资料-文学作品的翻译.pdf
143-常见问题-文学作品的翻译.pdf
144-电子教案-文学作品的翻译.pdf
145-演示文稿-绪论.pdf
146-电子教案-绪论.pdf
147-演示文稿-汉字词的翻译.pdf
148-电子教案-汉字词的翻译.pdf
149-演示文稿-词语的增减.pdf
150-电子教案-词语的增减.pdf
151-演示文稿-词语转换与正反表达.pdf
152-电子教案-词语转换与正反表达.pdf
153-演示文稿-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心.pdf
154-电子教案-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心.pdf
155-演示文稿-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(上).pdf
156-演示文稿-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(下).pdf
157-电子教案-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(上).pdf
158-电子教案-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(下).pdf
159-演示文稿-流行语的译法 外来语的翻译(上).pdf
16-教学录像-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理.mp4
160-演示文稿-流行语的译法 外来语的翻译(下).pdf
161-电子教案-流行语的译法 外来语的翻译(下).pdf
162-电子教案-流行语的翻译 外来语的翻译.pdf
163-演示文稿-成语、谚语、习语的翻译.pdf
164-电子教案-成语、谚语、习语的翻译.pdf
165-演示文稿-形式名词的翻译.pdf
166-电子教案-形式名词的翻译.pdf
167-演示文稿-时态的翻译.pdf
168-演示文稿-使令句、被动句的翻译.pdf
169-演示文稿-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译.pdf
170-电子教案-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译.pdf
171-演示文稿-句子的拆分翻译.pdf
172-电子教案-句子的拆分翻译.pdf
173-演示文稿-句子中定语、补语、状语的翻译.pdf
174-电子教案-句子中定语、补语、状语的翻译.pdf
175-演示文稿-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语).pdf
176-电子教案-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语).pdf
177-演示文稿-新闻报道翻译.pdf
178-电子教案-新闻报道翻译.pdf
179-演示文稿-议论文翻译.pdf
18-教学录像-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法.mp4
180-电子教案-议论文翻译.pdf
181-演示文稿-文学文体的翻译.pdf
182-电子教案-文学文体的翻译.pdf
2-教学录像-绪论(下).mp4
20-教学录像-被动句的翻译(二)上“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(上).mp4
21-教学录像-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(下).mp4
23-教学录像-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的翻译(上).mp4
24-教学录像-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法(下).mp4
26-教学录像-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法(上).mp4
27-教学录像-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法(下).mp4
29-教学录像-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法(上).mp4
30-教学录像-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法(下).mp4
31-教学录像-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法(上).mp4
32-教学录像-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法(下).mp4
33-教学录像-信件的翻译 感谢信、道歉信、贺信的译法(上).mp4
34-教学录像-信件的翻译 感谢信、道歉信、贺信的译法(下).mp4
35-教学录像-报告书的翻译(上).mp4
36-教学录像-报告书的翻译(下).mp4
37-媒体素材-报告书的翻译.mp4
38-教学录像-提案书﹑呈报书的翻译(上).mp4
39-教学录像-提案书﹑呈报书的翻译(下).mp4
4-教学录像-汉日语言的对比(上).mp4
41-教学录像-科技文章的翻译(上).mp4
42-教学录像-科技文章的翻译(下).mp4
44-教学录像-新闻报刊的翻译(上).mp4
45-教学录像-新闻报刊的翻译(下).mp4
47-教学录像-文学作品的翻译(上).mp4
48-教学录像-文学作品的翻译(下).mp4
5-教学录像-汉日语言的对比(下).mp4
50-教学录像-绪论(上).mp4
51-教学录像-绪论(下).mp4
52-教学录像-汉字词的翻译(上).mp4
53-教学录像-汉字词的翻译(下).mp4
54-教学录像-词语的增减(上).mp4
55-教学录像-词语的增减(下).mp4
56-教学录像-词语转换与正反表达(上).mp4
57-教学录像-词语转换与正反表达(下).mp4
58-教学录像-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心(上).mp4
59-教学录像-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心(下).mp4
60-教学录像-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(上).mp4
61-教学录像-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(下).mp4
62-教学录像-流行语的翻译 外来语的翻译(上).mp4
63-教学录像-流行语的译法 外来语的翻译(下).mp4
64-教学录像-成语、谚语、习语的翻译(上).mp4
65-教学录像-成语、谚语、习语的翻译(下).mp4
66-教学录像-形式名词的翻译(上).mp4
67-教学录像-形式名词的翻译(下).mp4
68-教学录像-时态的翻译(上).mp4
69-教学录像-时态的翻译(下).mp4
7-教学录像-词语的翻译(一)词语的省略(上).mp4
70-教学录像-使令句、被动句的翻译(上).mp4
71-教学录像-使令句、被动句的翻译(下).mp4
72-教学录像-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译(上).mp4
73-教学录像-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译(下).mp4
74-教学录像-句子的拆分翻译(上).mp4
75-教学录像-句子的拆分翻译(下).mp4
76-教学录像-句子中定语、补语、状语的翻译(上).mp4
77-教学录像-句子中定语、补语、状语的翻译(下).mp4
78-教学录像-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语)(上).mp4
79-教学录像-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语)(下).mp4
8-教学录像-词语的翻译(一)词语的省略(下).mp4
80-教学录像-新闻报道翻译(上).mp4
81-教学录像-新闻报道翻译(下).mp4
82-教学录像-议论文翻译(上).mp4
83-教学录像-议论文翻译(下).mp4
84-教学录像-文学文体的翻译(上).mp4
85-教学录像-文学文体的翻译(下).mp4
86-演示文稿-绪论(上).pdf
87-演示文稿-绪论(下).pdf
88-电子教案-绪论.pdf
89-演示文稿-汉日语言的对比(上).pdf
90-演示文稿-汉日语言的对比(下).pdf
91-名词术语-汉日语言的对比.pdf
92-电子教案-汉日语言的对比.pdf
93-演示文稿-词语的翻译(一)词语的省略(上).pdf
94-演示文稿-词语的翻译(一)词语的省略(下).pdf
95-电子教案-词语的翻译(一)词语的省略.pdf
96-演示文稿-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(上).pdf
97-演示文稿-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(下).pdf
98-学生作品-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译.pdf
99-演示文稿-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译.pdf
12-教学录像-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译习题作业.mp4
15-教学录像-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译习题作业.mp4
17-教学录像-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理习题作业.mp4
19-教学录像-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法习题作业.mp4
22-教学录像-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法习题作业.mp4
236-习题作业-绪论(习题作业).pdf
237-习题作业-绪论(习题答案题解).pdf
238-习题作业-汉日语言的对比(习题作业).pdf
239-习题作业-汉日语言的对比(习题答案题解).pdf
240-习题作业-词语的翻译(一)词语的省略(习题作业).pdf
241-习题作业-词语的翻译(一)词语的省略(习题答案题解).pdf
242-习题作业-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(习题作业).pdf
243-习题作业-词语的翻译(二)习用语和专有名词等的翻译(习题答案题解).pdf
244-习题作业-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译(习题作业).pdf
245-习题作业-句子的翻译(一)多项定语、多项状语及复句的翻译(习题答案题解).pdf
246-习题作业-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理(习题作业).pdf
247-习题作业-句子的翻译(二)句子的位置变换、复杂化单句的处理(习题答案题解).pdf
248-习题作业-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法(习题作业).pdf
249-习题作业-被动句的翻译(一)介词“被字句”、 助词“被字句”的译法(习题答案题解).pdf
25-教学录像-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法习题作业.mp4
250-习题作业-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(习题答案题解).pdf
251-习题作业-被动句的翻译(二)“被动义动词”“意义被动句”“主动句被动式”的译法(习题作业).pdf
252-习题作业-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法(习题作业).pdf
253-习题作业-兼语句的翻译(一)“让字型”兼语句、“使字型”兼语句的译法(习题答案题解).pdf
254-习题作业-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法.pdf
255-习题作业-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法(习题作业).pdf
256-习题作业-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法(习题答案题解).pdf
257-习题作业-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法(习题作业).pdf
258-习题作业-推荐信、申请书的翻译 推荐信的译法(习题答案题解).pdf
259-习题作业-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法(习题作业).pdf
260-习题作业-现代网络通讯文的翻译 电子邮件的译法(习题答案题解).pdf
261-习题作业-信件的翻译 感谢信、道歉信、贺信的译法(习题作业).pdf
262-习题作业-信件的翻译 感谢信、道歉信、贺信的译法(习题答案题解).pdf
263-习题作业-报告书的翻译(习题作业).pdf
264-习题作业-报告书的翻译(习题答案题解).pdf
265-习题作业-提案书﹑呈报书的翻译(习题作业).pdf
266-习题作业-提案书﹑呈报书的翻译(习题答案题解).pdf
267-习题作业-科技文章的翻译(习题作业).pdf
268-习题作业-科技文章的翻译(习题答案题解).pdf
269-习题作业-新闻报刊的翻译(习题作业).pdf
270-习题作业-新闻报刊的翻译(习题答案题解).pdf
271-习题作业-文学作品的翻译(习题作业).pdf
272-习题作业-文学作品的翻译(习题答案题解).pdf
273-习题作业-绪论(习题作业).pdf
274-习题作业-绪论(习题作业讲解).pdf
275-习题作业-汉字词的翻译(习题作业).pdf
276-习题作业-汉字词的翻译(习题讲解).pdf
277-习题作业-词语的增减(习题作业).pdf
278-习题作业-词语的增减(习题答案题解).pdf
279-习题作业-词语转换与正反表达(习题作业).pdf
28-教学录像-兼语句的翻译(二)“多义使令型”兼语句、褒贬义兼语句的译法习题作业.mp4
280-习题作业-词语转换与正反表达(习题答案题解).pdf
281-习题作业-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心(习题作业).pdf
282-习题作业-副词翻译——拟声词拟态词译法为中心(习题答案讲解).pdf
283-习题作业-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译下(习题作业).pdf
284-习题作业-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译 下(习题答案).pdf
285-习题作业-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(上)(习题作业).pdf
286-习题作业-数量词、指示词的翻译 人称代词的翻译(上)(习题作业答案).pdf
287-习题作业-流行语的翻译 外来语的翻译(上)(习题作业).pdf
288-习题作业-流行语的翻译 外来语的翻译(上)(习题答案).pdf
289-习题作业-流行语的翻译 外来语的翻译(下)(习题作业).pdf
290-习题作业-流行语的翻译 外来语的翻译(下)(习题作业答案).pdf
291-习题作业-成语、谚语、习语的翻译(习题作业).pdf
292-习题作业-成语、谚语、习语的翻译(习题作业答案).pdf
293-习题作业-形式名词的翻译(习题作业).pdf
294-习题作业-形式名词的翻译(答案讲解).pdf
295-习题作业-时态的翻译(习题作业).pdf
296-习题作业-时态的翻译(习题答案讲解).pdf
297-习题作业-使令句、被动句的翻译(习题作业).pdf
298-习题作业-使令句、被动句的翻译(习题答案题解).pdf
299-习题作业-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译(习题作业).pdf
3-教学录像-绪论习题作业.mp4
300-习题作业-含有比况助动词「ようだ」的句子翻译(习题作业答案).pdf
301-习题作业-句子的拆分翻译(习题作业).pdf
302-习题作业-句子的拆分翻译(习题答案).pdf
303-习题作业-句子中定语、补语、状语的翻译(习题作业).pdf
304-习题作业-句子中定语、补语、状语的翻译(习题作业答案).pdf
305-习题作业-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语)(习题作业).pdf
306-习题作业-商务文件的翻译(敬语) 科技文章的翻译(专业术语)(习题作业答案).pdf
307-习题作业-新闻报道翻译(习题作业).pdf
308-习题作业-新闻报道翻译(习题作业答案).pdf
309-习题作业-议论文翻译(习题作业).pdf
310-习题作业-议论文翻译(习题作业答案).pdf
311-习题作业-文学文体的翻译(习题作业).pdf
40-教学录像-提案书﹑呈报书的翻译习题作业.mp4
43-教学录像-科技文章的翻译习题作业.mp4
46-教学录像-新闻报刊的翻译习题作业.mp4
49-教学录像-文学作品的翻译习题作业.mp4
6-教学录像-汉日语言的对比习题作业.mp4
9-教学录像-词语的翻译(一)词语的省略习题作业.mp4
相关课程
·上一课程:现代中国文学视频教程 罗振亚 120讲 南开大学
·下一课程:外国文学史视频教程 黎跃进 102讲 天津师范大学