系统提示

提示:咨询的同学比较多,可能回复稍慢,请见谅!

微信扫一扫

微信:ilolylve

微信扫一扫

微信:ilolylve

非文学翻译视频教程 李长栓 37讲 北京外国语大学

批量下载(百度网盘)

课程介绍

    提示:仅供参考,以实际下载内容为准!

    第10讲 翻译是写作(下).mp4
    第11讲 树立正确的英语观(上).mp4
    第12讲 树立正确的英语观(下).mp4
    第13讲 英汉信息结构(一).mp4
    第14讲 英汉信息结构(二).mp4
    第15讲 英汉信息结构(三).mp4
    第16讲 英汉信息结构(四).mp4
    第17讲 英汉信息结构(五).mp4
    第18讲 影响翻译策略选择的因素(一).mp4
    第19讲 影响翻译策略选择的因素(二).mp4
    第1讲 非文学翻译(一).mp4
    第20讲 影响翻译策略选择的因素(三).mp4
    第21讲 对原文的理解要接近作者的水平(一).mp4
    第22讲 对原文的理解要接近作者的水平(二).mp4
    第23讲 对原文的理解要接近作者的水平(三).mp4
    第24讲 对原文的理解要接近作者的水平(四).mp4
    第25讲 批判性思维是译者的思想武器(一).mp4
    第26讲 批判性思维是译者的思想武器(二).mp4
    第27讲 批判性思维是译者的思想武器(三).mp4
    第28讲 批判性思维是译者的思想武器(四).mp4
    第29讲 批判性思维是译者的思想武器(五).mp4
    第2讲 非文学翻译(二).mp4
    第30讲 批判性思维在行动(一).mp4
    第31讲 批判性思维在行动(二).mp4
    第32讲 批判性思维在行动(三).mp4
    第33讲 批判性思维在行动(四).mp4
    第34讲 严于律己宽以待人(一).mp4
    第35讲 严于律己宽以待人(二).mp4
    第36讲 译者要有音乐家的听觉(一).mp4
    第37讲 译者要有音乐家的听觉(二).mp4
    第3讲 非文学翻译(三).mp4
    第4讲 把文学翻译当作信仰来追求(一).mp4
    第5讲 把文学翻译当作信仰来追求(二).mp4
    第6讲 把文学翻译当做信仰来追求(三).mp4
    第7讲 把文学翻译当做信仰来追求(四).mp4
    第8讲 翻译是写作(上).mp4
    第9讲 翻译是写作(中).mp4

文章评论